lunes, 16 de marzo de 2009

"Ciudad de Amor/ Madinat Al- Hobb"

To Ahmad.
Para Ahmad.

El siguiente video (que encontrarás en la parte inferior del blog) es una recopilación de imágenes del pueblo Iraquí, la música e interpretación corresponden a Kazem Al Saher, magnífico cantante Iraquí cuya voz es puro sentimiento.
La trayectoria de este espectacular artista la encontrarán en cualquier buscador, por lo tanto no me detendré a hablar sobre su discografía.
Elegí este video porque representa el compromiso con su tierra, su gente y como él mismo define el interés que siente (no por la política) por su sociedad. Quienes creen que el arte no es más que entretenimiento, quienes opinan que no se puede hacer mucho desde la música aquí les dejo este video. Personalmente me llego muchísimo.


Datos del video Original:
A subtitled clip "City of Love" or "Madinat Al-Hobb", a patriotic masterpiece of arab mega star, singer & composer Kazem Al-Saher for his country, Iraq Made by: www.alsaherfans.com
música:Fadhel Faleh, Lyric:Kareem Aliraqi,Translated by:Muhammad Zahra,Edited by:Saad Mirza
Thanks to Muhammad Zahra

A continuación les copio la letra que yo misma traduje, en el vídeo esta escrita la traducción en inglés.


Ciudad de Amor (Kazem Al- saher)

Contemplando el amor envuelto en una mortaja...

La tortura afecto nuestros valores

Como si todos los testigos estuviesen amordazados por criminales

De vuelta a mi tierra

Volvi con el dolor de la nostalgia

Y los pasos corren por la perdida de todo

De vuelta a mi tierra

Volví con el dolor de la nostalgia

En la entrada espere una respuesta

Pero hubiera preferido mi profunda pena acumulada

la respuesta llego: “Ella se ha ido, se ha ido, se ha ido”

tu amada tierra se fue con el viento

Abre los ojos

Ella ahora le pertenece a otros

Tu amada se fue con el viento

Abre los ojos

Ella ahora les pertenecea otros

“Ella se ha ido, se ha ido, se ha ido”

Mis ojos, Mis labios, Mi valor, mi mente, mi sangre

Todo la busca en mi abrazo

Dieron vuelta este lugar

Y gritaron sobre su imagen

Haciendo una nación presa.

La queremos de vuelta ahora

Ella es nuestra luz

Nosotros la amamos

Sin comer, sin descansar, en constante rebelión para traerla de vuelta

Oh, furiosa nación

Mi cuerpo y emociones

Cuan hirientes son los remordimientos de los auto-reproches

Golpeo mi cara preguntandome: ¿es esto real?

La pérdida de lo amado me humilla, enmudece y me ciega

Despues de la separación

La impaciencia no me permite la tranquilidad

Despues de la separación

En el amanecer, camino como ebrio

Austado en la noche y atormentado por los recuerdos

El insominio sobrecarga mi mente y mis ojos

Golpeo mi cara preguntandome: ¿es esto real?

La pérdida de lo amado me humilla, enmudece y me ciega.




Salam!!


Fernanda /Amar.

Nota: Para escuchar el video podes pausar el reproductor de música ubicado al final del blog.



martes, 3 de marzo de 2009

As-Salam Aleikum!

A continuación unas palabras que escribí hace algunos años para mis alumnas y hoy quiero hacerlo llegar a todas las bailarinas/es y amantes de la danza árabe, espero que les guste!!


¿Que hace a una buena Bailarina?


S er humilde

E ntender que aprendemos constantemente

R espetarnos y respetar a las demás



B rindar lo mejor, no importa el lugar ni el número de espectadores

A gradecer a Dios el poder expresarnos a través del cuerpo

I ncentivar el crecimiento personal y profesional

L iberar la imaginación en cada baile, generar creatividad

A yudar a nuestras compañeras, saber compartir

R eir. Disfrutar la danza

I nsistir,evitar desanimarse ante las adversidades, ser constante

N o compararse, cada una tiene sus encantos personales y se destaca por ellos

A legrar a la gente siendo partícipes de este maravilloso arte